< Liczb 34 >

1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Yavé habló a Moisés:
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
Manda a los hijos de Israel: Cuando entren en la tierra de Canaán, esta es la tierra que les caerá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites.
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
Su límite del sur irá desde el desierto de Sin hasta la frontera de Edom, y hasta el extremo del mar de la Sal, hacia el oriente.
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
Este límite irá rodeando desde el sur hasta la colina de Acrabim, y pasará hasta Sin. Sus extremos serán desde el sur a Cades Barnea, saldrá a Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
Rodeará la frontera desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus límites serán hasta el mar.
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
El mar Grande será la frontera occidental, y su costa será el límite occidental.
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
Esta será la frontera norte: desde el mar Grande trazarán una línea hasta la montaña Hor.
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
Trazarás una frontera desde la montaña Hor hasta la entrada de Hamat, y los extremos de la frontera estarán en Sedad.
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
La frontera llegará a Zifón y terminará en Hasarenán. Esta les será la frontera norte.
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
Para el límite al oriente trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
El límite bajará desde Sefam hasta Ribla, al oriente de Ain, y el término descenderá y llegará a la costa oriental del mar de Cineret.
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
Este límite descenderá por el Jordán y terminará en el mar de la Sal. Esta será su tierra, según sus fronteras circundantes.
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
Entonces Moisés ordenó a los hijos de Israel: Esta es la tierra que les repartirán por sorteo, la cual Yavé ordenó que se dé a las nueve tribus y a la media tribu.
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Pues la tribu de los hijos de Rubén, la tribu de los hijos de Gad y la media tribu de Manasés, cada una ya tomaron su heredad según sus casas paternas.
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Las dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia la salida del sol.
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Yavé habló a Moisés:
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
Estos son los nombres de los varones que les repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
Además escogerán un jefe de cada tribu para repartir la tierra.
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
Aquí están los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
De la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud.
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
De la tribu de los hijos de Dan, el jefe Buqui, hijo de Jogli.
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
En cuanto a los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el jefe Haniel, hijo de Efod.
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
De la tribu de los hijos de Efraín, el jefe Quemuel, hijo de Siftán.
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
De la tribu de los hijos de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac.
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
De la tribu de los hijos de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán.
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
De la tribu de los hijos de Aser, el jefe Ahiud, hijo de Selomi.
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el jefe Pedael, hijo de Amiud.
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Estos son los que mandó Yavé que repartieran a los hijos de Israel la tierra de Canaán.

< Liczb 34 >