< Liczb 34 >

1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
Charge the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
And ye shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
And ye shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
And ye shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
And ye shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.

< Liczb 34 >