< Liczb 33 >

1 Teć są ciągnienia synów Izraelskich, którzy wyszli z ziemi Egipskiej według hufów swych pod sprawą Mojżesza i Aarona.
Ovo su putovi sinova Izrailjevijeh kad izaðoše iz zemlje Misirske u èetama svojim pod upravom Mojsijevom i Aronovom.
2 I spisał Mojżesz wychodzenia ich, i stanowiska ich według rozkazania Pańskiego. A teć są ciągnienia ich, i stanowiska ich:
I Mojsije popisa kako izidoše i gdje stajaše po zapovijesti Gospodnjoj; i ovo su putovi njihovi kako putovaše.
3 Naprzód wyciągnąwszy z Ramesses, miesiąca pierwszego, piętnastego dnia tegoż pierwszego miesiąca, nazajutrz po święcie przejścia, wyszli synowie Izraelscy ręką wyniosłą przed oczyma wszystkich Egipczanów;
Poðoše iz Ramese prvoga mjeseca petnaesti dan, sjutradan poslije pashe, i izidoše sinovi Izrailjevi rukom podignutom pred oèima svijeh Misiraca.
4 Gdy Egipczanie grzebli one, które był Pan między nimi pomordował, to jest, wszystko pierworodztwo, i gdy nad bogami ich wykonał Pan sądy.
A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod meðu njima, kad i na bogovima njihovijem izvrši Gospod sudove.
5 Ruszywszy się tedy synowie Izraelscy z Ramesses, położyli się obozem w Suchot.
I otišavši sinovi Izrailjevi iz Ramese stadoše u oko u Sohotu.
6 Ruszywszy się z Suchot, położyli się obozem w Etam, które jest przy końcu puszczy.
A iz Sohota otišavši stadoše u oko u Etamu, koji je nakraj pustinje.
7 A ruszywszy się z Etam, nawrócili się do Fihahyrot, które jest przeciw Baalsefon, i położyli się obozem przed Migdolem.
A iz Etama otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu, i stadoše u oko pred Magdalom.
8 A ruszywszy się z Fihahyrot, przeszli przez pośrodek morza na puszczą, i uszedłszy trzy dni drogi po puszczy Etam, położyli się obozem w Mara.
A od Irota otišavši prijeðoše preko mora u pustinju, i išavši tri dana preko pustinje Etama stadoše u oko u Meri.
9 A ruszywszy się z Mara, przyszli do Elim; a w Elim było dwanaście źródeł wód, i siedemdziesiąt drzew palmowych, i położyli się tam obozem.
A iz Mere otišavši doðoše u Elim, gdje bijaše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovijeh drveta, i ondje stadoše u oko.
10 A ruszywszy się z Elim, położyli się obozem nad morzem czerwonem.
A iz Elima otišavši stadoše u oko kod Crvenoga Mora.
11 A ruszywszy się od morza czerwonego, położyli się obozem na puszczy Syn.
I otišavši od Crvenoga Mora stadoše u oko u pustinji Sinu.
12 A ruszywszy się z puszczy Syn, położyli się obozem w Dafka.
A iz pustinje Sina otišavši stadoše u oko u Rafaku.
13 A ruszywszy się z Dafka, położyli się obozem w Alus.
A iz Rafaka otišavši stadoše u oko u Elusu.
14 A ruszywszy się z Alus, położyli się obozem w Rafidym, gdzie nie miał lud wód dla napoju.
A iz Elusa otišavši stadoše u oko u Rafidinu, gdje nemaše narod vode da pije.
15 A ruszywszy się z Rafidym, położyli się obozem na puszczy Synaj.
A iz Rafidina otišavši stadoše u oko u pustinji Sinajskoj.
16 A ruszywszy się z puszczy Synaj, położyli się obozem w Kibrot hataawa.
A iz pustinje Sinajske otišavši stadoše u oko u Kivrot-Atavi.
17 A ruszywszy się z Kibrot hataawa, położyli się obozem w Hezerot.
A iz Kivrot-Atave otišavši stadoše u oko u Asirotu.
18 A ruszywszy się z Hezerot, położyli się obozem w Retma.
A iz Asirota otišavši stadoše u oko u Ratamu.
19 A ruszywszy się z Retma, położyli się obozem w Remmon Fares.
A iz Ratama otišavši stadoše u oko u Remnon-Faresu.
20 A ruszywszy się z Remmon Fares, położyli się obozem w Lebna.
A iz Remnon-Faresa otišavši stadoše u oko u Lemvonu.
21 A ruszywszy się z Lebna, położyli się obozem w Ressa.
A iz Lemvona otišavši stadoše u oko u Resanu.
22 A ruszywszy się z Ressa, położyli się obozem w Kieelata.
A iz Resana otišavši stadoše u oko u Makelatu.
23 A ruszywszy się z Kieelata, położyli się obozem na górze Sefer.
A iz Makelata otišavši stadoše u oko kod gore Safera.
24 A ruszywszy się z góry Sefer, położyli się obozem w Charada.
A od gore Safera otišavši stadoše u oko u Haradu.
25 A ruszywszy się z Charada, położyli się obozem w Makelot.
A iz Harada otišavši stadoše u oko u Makidotu.
26 A ruszywszy się z Makelot, położyli się obozem w Tahat.
A iz Makidota otišavši stadoše u oko u Katatu.
27 A ruszywszy się z Tahatu, położyli się obozem w Tare.
A iz Katata otišavši stadoše u oko u Taratu.
28 A ruszywszy się z Tare, położyli się obozem w Metka.
A iz Tarata otišavši stadoše u oko u Meteku.
29 A ruszywszy się z Metka, położyli się obozem w Hesman.
A iz Meteka otišavši stadoše u oko u Aselmonu.
30 A ruszywszy się z Hesman, położyli się obozem w Moserot.
A iz Aselmona otišavši stadoše u oko u Mosirotu.
31 A ruszywszy się z Moserot, położyli się obozem w Benejaakan.
A iz Mosirota otišavši stadoše u oko u Vanakanu.
32 A ruszywszy się z Benejaakan, położyli się obozem w Horgidgad.
A iz Vanakana otišavši stadoše u oko u planini Gadadu.
33 A ruszywszy się z Horgidgad, położyli się obozem u Jotbata.
A iz planine Gadada otišavši stadoše u oko u Etevati.
34 A ruszywszy się z Jotbata, położyli się obozem w Habrona.
A iz Etevate otišavši stadoše u oko u Evronu.
35 A ruszywszy się z Habrona, położyli się obozem w Asyjongaber.
A iz Evrona otišavši stadoše u oko u Gesion-Gaveru.
36 A ruszywszy się z Asyjongaber, położyli się obozem na puszczy Syn, która jest Kades.
A iz Gesion-Gavera otišavši stadoše u oko u pustinji Sinu, a to je Kadis.
37 A ruszywszy się z Kades, położyli się obozem na górze Hor, na granicach ziemi Edomskiej.
A iz Kadisa otišavši stadoše u oko kod gore Ora na meði zemlje Edomske.
38 Tedy wstąpił Aaron kapłan na górę Hor według rozkazania Pańskiego, i tam umarł roku czterdziestego po wyjściu synów Izraelskich z ziemi Egipskiej, miesiąca piątego, pierwszego dnia onego miesiąca.
I izide Aron sveštenik na goru Or po zapovjesti Gospodnjoj, i umrije ondje èetrdesete godine po izlasku sinova Izrailjevijeh iz zemlje Misirske, prvi dan petoga mjeseca.
39 A miał Aaron sto dwadzieścia i trzy lat, gdy umarł na górze Hor.
A Aronu bješe sto i dvadeset i tri godine kad umrije na gori Oru.
40 Tam usłyszał Chananejczyk, król Arad, który mieszkał na południe, w ziemi Chananejskiej, że ciągnęli synowie Izraelscy.
Tada èu Hananej car Aradski, koji življaše na jugu u zemlji Hananskoj, da idu sinovi Izrailjevi.
41 A ruszywszy się z góry Hor, położyli się obozem w Salmona.
Potom otišavši od gore Ora stadoše u oko u Selmonu.
42 A ruszywszy się z Salmona, położyli się obozem w Funon.
A iz Selmona otišavši stadoše u oko u Finonu.
43 A ruszywszy się z Funon, położyli się obozem w Obot.
A iz Finona otišavši stadoše u oko u Ovotu.
44 A ruszywszy się z Obot, położyli się obozem przy pagórkach Abarym, na granicy Moabskiej.
A iz Ovota otišavši stadoše u oko na humovima Avarimskim na meði Moavskoj.
45 A ruszywszy się z Abarym, położyli się obozem w Dybon Gat.
A od tijeh humova otišavši stadoše u oko u Devon-Gadu.
46 A ruszywszy się z Dybon Gat, położyli się obozem w Helmon Dyblataim.
A iz Devon-Gada otišavši stadoše u oko u Gelmon-Devlataimu.
47 A ruszywszy się z Helmon Dyblataim, położyli się obozem na górach Abarym, przeciwko Nebo.
A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u oko u planinama Avarimskim prema Navavu.
48 A ruszywszy się z gór Abarym, położyli się obozem na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu.
A iz planina Avarimskih otišavši stadoše u oko u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu.
49 I tam się położyli nad Jordanem, od Betiesymot aż do Abelsytym, na polach Moabskich.
I stajahu u okolu kraj Jordana od Esimota do Vel-Satima u polju Moavskom.
50 I rzekł Pan do Mojżesza na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu, mówiąc:
I reèe Gospod Mojsiju u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu govoreæi:
51 Mów do synów Izraelskich, a powiedz im: Gdy przejdziecie za Jordan do ziemi Chananejskiej,
Kaži sinovima Izrailjevijem i reci im: kad prijeðete preko Jordana u zemlju Hanansku,
52 Tedy wypędźcie wszystkie obywatele onej ziemi od oblicza waszego, i wytraćcie wszystkie malowania ich, i wszystkie obrazy bałwanów ich wygubcie, także wszystkie wyżyny ich spustoszcie.
Otjerajte od sebe sve koji žive u onoj zemlji, i potrite sve slike njihove rezane, i sve slike njihove livene potrite, i sve visine njihove oborite.
53 A wypędziwszy obywatele ziemi, mieszkać będziecie w niej; bom wam dał tę ziemię w dziedzictwo.
A kad ih istjerate iz zemlje, naselite se u njoj; jer sam vama dao onu zemlju da je vaša.
54 I weźmiecie w dziedzictwo tę ziemię losem, według domów waszych; których więcej, tym większe dziedzictwo dacie, a których mniej, tym mniejsze dziedzictwo dacie, a które miejsce losem na kogo przypadnie, to mieć będzie; według pokolenia ojców waszych dziedzictwo brać będziecie.
I razdijelite je u našljedstvo ždrijebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veæe našljedstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje našljedstvo; koje mjesto kome ždrijebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdijelite našljedstvo.
55 Ale jeźliż nie wypędzicie obywateli tej ziemi od oblicza waszego, tedy oni, które pozostawicie z nich, będą wam jako żądła w oczach waszych, i jako ciernie na boki wasze, i będą was trapić w tej ziemi, w której wy mieszkać będziecie.
Ako li ne otjerate od sebe onijeh koji žive u onoj zemlji, onda æe oni koje ostavite biti trnje oèima vašima i ostani vašim bokovima, i pakostiæe vam u zemlji u kojoj æete živjeti.
56 I stanie się, że com umyślił onym uczynić, wam uczynię.
I što sam mislio uèiniti njima, uèiniæu vama.

< Liczb 33 >