< Liczb 2 >

1 Zatem rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc:
Then the LORD said to Moses and Aaron:
2 Każdy z synów Izraelskich kłaść się będą obozem pod chorągwią swoją według znaków domów ojców swych; naprzeciwko około namiotu zgromadzenia kłaść się będą.
“The Israelites are to camp around the Tent of Meeting at a distance from it, each man under his standard, with the banners of his family.
3 A ci się obozem położą na wschód słońca: Chorągiew wojska Judowego według hufców swych, a hetmanem nad syny Judowymi Naason, syn Aminadabów;
On the east side, toward the sunrise, the divisions of Judah are to camp under their standard: The leader of the descendants of Judah is Nahshon son of Amminadab,
4 A w wojsku jego policzonych siedemdziesiąt i cztery tysiące i sześć set.
and his division numbers 74,600.
5 Podle niego położy się obozem pokolenie Isascharowe, a hetmanem nad syny Isascharowymi Natanael, syn Suharów;
The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar,
6 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i cztery tysiące i cztery sta.
and his division numbers 54,400.
7 Podle nich pokolenie Zabulonowe, a hetmanem nad syny Zabulonowymi Elijab, syn Helonów.
Next will be the tribe of Zebulun. The leader of the Zebulunites is Eliab son of Helon,
8 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i siedem tysięcy i cztery sta.
and his division numbers 57,400.
9 Wszystkich policzonych w obozie Judowym sto tysięcy, osiemdziesiąt tysięcy, i sześć tysięcy i cztery sta według hufców ich; ci naprzód pociągną.
The total number of men in the divisions of the camp of Judah is 186,400; they shall set out first.
10 Chorągiew obozu Rubenowego położy się na południe według hufców swych, a hetmanem nad syny Rubenowymi Elisur, syn Sedeurów;
On the south side, the divisions of Reuben are to camp under their standard: The leader of the Reubenites is Elizur son of Shedeur,
11 A w wojsku jego policzonych czterdzieści i sześć tysięcy i pięć set.
and his division numbers 46,500.
12 Podle niego położy się obozem pokolenie Symeonowe, a hetmanem nad syny Symeonowymi Selumijel, syn Surysaddajów;
The tribe of Simeon will camp next to it. The leader of the Simeonites is Shelumiel son of Zurishaddai,
13 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i dziewięć tysięcy i trzy sta.
and his division numbers 59,300.
14 Potem pokolenie Gadowe, a hetmanem nad syny Gadowymi Elijazaf, syn Rehuelów;
Next will be the tribe of Gad. The leader of the Gadites is Eliasaph son of Deuel,
15 A w wojsku jego policzonych czterdzieści i pięć tysięcy, i sześć set i pięćdziesiąt.
and his division numbers 45,650.
16 Wszystkich policzonych w obozie Rubenowym sto tysięcy, pięćdziesiąt tysięcy i jeden, cztery sta i pięćdziesiąt według hufców ich; a ci w rzędzie wtórym pociągną.
The total number of men in the divisions of the camp of Reuben is 151,450; they shall set out second.
17 Potem pójdzie namiot zgromadzenia z wojskiem Lewitów, w pośrodku wojska; jakim porządkiem stawać będą obozem, takim pociągną każdy w szyku swym pod chorągwią swoją.
In the middle of the camps, the Tent of Meeting is to travel with the camp of the Levites. They are to set out in the order they encamped, each in his own place under his standard.
18 Chorągiew obozu Efraimowego według hufców swych ku zachodowi, a hetmanem nad syny Efraimowymi Elisama, syn Ammiudów;
On the west side, the divisions of Ephraim are to camp under their standard: The leader of the Ephraimites is Elishama son of Ammihud,
19 A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i pięć set.
and his division numbers 40,500.
20 A podle niego pokolenie Manasesowe, a hetmanem nad syny Manasesowymi Gamalijel, syn Pedasurów.
The tribe of Manasseh will be next to it. The leader of the Manassites is Gamaliel son of Pedahzur,
21 A w wojsku jego policzonych trzydzieści i dwa tysiące i dwieście.
and his division numbers 32,200.
22 Podle nich pokolenie Benjaminowe, a hetmanem nad syny Benjaminowymi Abidan, syn Giedeonów;
Next will be the tribe of Benjamin. The leader of the Benjamites is Abidan son of Gideoni,
23 A w wojsku jego policzonych trzydzieści i pięć tysięcy i cztery sta.
and his division numbers 35,400.
24 Wszystkich policzonych w obozie Efraimowym sto tysięcy i osiem tysięcy i sto według hufców swoich; a ci w trzecim rzędzie pociągną.
The total number of men in the divisions of the camp of Ephraim is 108,100; they shall set out third.
25 Chorągiew obozu Danowego położy się ku północy według hufców swych, a hetmanem nad syny Danowymi Achiezer, syn Ammisadajów;
On the north side, the divisions of Dan are to camp under their standard: The leader of the Danites is Ahiezer son of Ammishaddai,
26 A w wojsku jego policzonych sześćdziesiąt i dwa tysiące i siedem set.
and his division numbers 62,700.
27 A podle niego położy się obozem pokolenie Aserowe a hetmanem nad syny Aserowymi Pagijel, syn Ochranów;
The tribe of Asher will camp next to it. The leader of the Asherites is Pagiel son of Ocran,
28 A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i jeden i pięć set.
and his division numbers 41,500.
29 Potem pokolenie Neftalimowe, a hetmanem nad syny Neftalimowymi Ahira, syn Enanów;
Next will be the tribe of Naphtali. The leader of the Naphtalites is Ahira son of Enan,
30 A w jego wojsku policzonych pięćdziesiąt i trzy tysiące i cztery sta.
and his division numbers 53,400.
31 A tak wszystkich policzonych obozu Danowego sto tysięcy, pięćdziesiąt i siedem tysięcy i sześć set; a ci na ostatku pociągną pod chorągwią swoją.
The total number of men in the camp of Dan is 157,600; they shall set out last, under their standards.”
32 Cić są policzeni synów Izraelskich według domów ojców ich, wszystkich policzonych w obozie według hufców ich sześć kroć sto tysięcy, i trzy tysiące i pięć set i pięćdziesiąt.
These are the Israelites, numbered according to their families. The total of those counted in the camps, by their divisions, was 603,550.
33 Ale Lewitów nie liczono między syny Izraelskie, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
But the Levites were not counted among the other Israelites, as the LORD had commanded Moses.
34 I uczynili synowie Izraelscy według wszystkiego; jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak się stanowili obozem przy chorągwiach swych, i ciągnęli każdy według familii swych, i według domów ojców swych.
So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; they camped under their standards in this way and set out in the same way, each man with his clan and his family.

< Liczb 2 >