< Nehemiasza 10 >

1 A którzy pieczętowali, ci byli: Nehemijasz, Tyrsata, syn Hachalijaszowy, i Sedekijasz,
And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
2 Sarajasz, Azaryjasz, Jeremijasz,
the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
3 Passur, Amaryjasz, Malchyjasz,
Phasur, Amaria, Melchia,
4 Hattus, Sebanijasz, Malluch,
Attus, Sebani, Maluch,
5 Harym, Meremot, Obadyjasz,
Iram, Meramoth, Abdia,
6 Danijel, Ginneton, Baruch,
Daniel, Gannathon, Baruch,
7 Mesullam, Abijasz, Mijamin,
Mesulam, Abia, Miamin,
8 Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani.
Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
9 A Lewitowie byli: Jesua, syn Azanijaszowy, Binnui z synów Chenadadowych, Kadmiel;
And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
10 Bracia też ich: Sebanijasz, Odyjasz, Kielita, Felejasz, Chanan,
and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
11 Micha, Rechob, Hasabijasz,
Micha, Roob, Asebias,
12 Zachur, Serebijasz, Sebanijasz,
Zacchor, Sarabia, Sebania,
13 Odyjasz, Bani, Beninu.
Odum, the sons of Banuae.
14 Przedniejsi z ludu: Faros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani.
The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
15 Bunni, Azgad, Bebaj,
the sons of Bani, Asgad, Bebai,
16 Adonijasz, Bygwaj, Adyn,
Adania, Bagoi, Hedin
17 Ater, Ezechyjasz, Azur,
Ater, Ezekia, Azur,
18 Chodyjasz, Hasum, Besaj,
Oduia, Esam, Besi,
19 Haryf, Anatot, Nebaj,
Ariph, Anathoth, Nobai,
20 Magpijasz, Mesullam, Chesyr,
Megaphes, Mesullam, Ezir,
21 Mesezabel, Sadok, Jaddua,
Mesozebel, Saduc, Jeddua,
22 Pelatyjasz, Chanan, Anajasz,
Phaltia, Anan, Anaea,
23 Ozeasz, Hananijasz, Hasub,
Osee, Anania, Asub,
24 Halloches, Pilcha, Sobek,
Aloes, Phalai, Sobec,
25 Rehum, Hasabna, Maasejasz,
Reum, Essabana, Maasia,
26 I Achyjasz, Chanan, Anan,
and Aia, Aenan, Enam,
27 Malluch, Harym, Baana,
Maluch, Eram, Baana.
28 Także i inni z ludu: Kapłani, Lewitowie, odźwierni, śpiewacy, Netynejczycy, i wszyscy, którzy się odłączyli od narodów onych ziem do zakonu Bożego, żony ich, synowie ich, i córki ich; wszelki umiejętny i rozumny.
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
29 Chwyciwszy się tego z braćmi swymi, i z przedniejszymi ich przychodzili, obowiązując się przeklęstwem i przysięgą, że chcą chodzić w zakonie Bożym, który jest podany przez Mojżesza, sługę Bożego, i chcą strzedz a czynić wszystkie przykazania Pana, Boga naszego, i sądy jego, i ustawy jego;
were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgments, and his ordinances;
30 A że nie damy córek naszych narodom onej ziemi, i córek ich brać nie będziemy synom naszym.
and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
31 Ani od narodów onej ziemi, którzyby nam przynosili jakie towary, albo jakie zboże w dzień sabatu na sprzedaj, brać od nich będziemy w sabat, ani w dzień święty; a że zaniechamy roku siódmego siania roli i wyciągania wszelakiego długu.
And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 Postanowiliśmy też między sobą prawo, abyśmy dawali po trzeciej części sykla na każdy rok na potrzebę domu Boga naszego;
And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
33 Na chleby pokładne, i na ofiarę ustawiczną, i na całopalenia ustawiczne w sabaty, w pierwsze dni miesiąca, w święta uroczyste, i na rzeczy święte, i na ofiary za grzech ku oczyszczeniu Izraela, i na wszelką potrzebę domu Boga naszego.
the shewbread, and the continual meat-offering, and for the continual whole-burnt-offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
34 Rzuciliśmy też losy około noszenia drew między kapłanów, Lewitów, i między lud, aby ich dodawali do domu Boga naszego według domów ojców naszych, na czasy naznaczone, od roku do roku, aby gorzało na ołtarzu Pana, Boga naszego, jako jest napisane w zakonie.
And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
35 Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Pańskiego.
and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
36 Do tego pierworodztwa synów naszych, i bydeł naszych, jako napisano w zakonie, i pierworodztwa wołów naszych, i owiec naszych, żeby przynosili do domu Boga naszego kapłanom służącym w domu Boga naszego.
the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the first-born of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
37 Nadto pierwociny ciast naszych, i podnoszonych ofiar naszych, i owoce wszelkiego drzewa, moszczu, i oliwy świeżej, aby przynosili kapłanom do gmachów domu Boga naszego, i dziesięcinę ziemi naszej Lewitom; a cić Lewitowie wybierać będą tę dziesięcinę we wszystkich miastach robót naszych.
And the first-fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
38 A będzie kapłan, syn Aarona, przy Lewitach, gdy Lewitowie tę dziesięcinę odbierać będą; a Lewitowie wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu Boga naszego, do komór w domu skarbnicy.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
39 Bo do tych komór odnosić będą synowie Izraelscy, i synowie Lewiego, ofiarę zboża, moszczu, i oliwy świeżej, gdzie są naczynia świątnicy, i kapłani służący, i odźwierni, i śpiewacy, abyśmy nie opuszczali domu Boga naszego.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first-fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

< Nehemiasza 10 >