< Lamentacje 5 >

1 Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?

< Lamentacje 5 >