< Lamentacje 5 >
1 Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
१हे यहोवा, स्मरण कर कि हम पर क्या-क्या बिता है; हमारी ओर दृष्टि करके हमारी नामधराई को देख!
2 Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
२हमारा भाग परदेशियों का हो गया और हमारे घर परायों के हो गए हैं।
3 Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
३हम अनाथ और पिताहीन हो गए; हमारी माताएँ विधवा सी हो गई हैं।
4 Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
४हम मोल लेकर पानी पीते हैं, हमको लकड़ी भी दाम से मिलती है।
5 Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
५खदेड़नेवाले हमारी गर्दन पर टूट पड़े हैं; हम थक गए हैं, हमें विश्राम नहीं मिलता।
6 Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
६हम स्वयं मिस्र के अधीन हो गए, और अश्शूर के भी, ताकि पेट भर सके।
7 Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
७हमारे पुरखाओं ने पाप किया, और मर मिटे हैं; परन्तु उनके अधर्म के कामों का भार हमको उठाना पड़ा है।
8 Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
८हमारे ऊपर दास अधिकार रखते हैं; उनके हाथ से कोई हमें नहीं छुड़ाता।
9 Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
९जंगल में की तलवार के कारण हम अपने प्राण जोखिम में डालकर भोजनवस्तु ले आते हैं।
10 Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
१०भूख की झुलसाने वाली आग के कारण, हमारा चमड़ा तंदूर के समान काला हो गया है।
11 Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
११सिय्योन में स्त्रियाँ, और यहूदा के नगरों में कुमारियाँ भ्रष्ट की गईं हैं।
12 Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
१२हाकिम हाथ के बल टाँगें गए हैं; और पुरनियों का कुछ भी आदर नहीं किया गया।
13 Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
१३जवानों को चक्की चलानी पड़ती है; और बाल-बच्चे लकड़ी का बोझ उठाते हुए लड़खड़ाते हैं।
14 Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
१४अब फाटक पर पुरनिये नहीं बैठते, न जवानों का गीत सुनाई पड़ता है।
15 Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
१५हमारे मन का हर्ष जाता रहा, हमारा नाचना विलाप में बदल गया है।
16 Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
१६हमारे सिर पर का मुकुट गिर पड़ा है; हम पर हाय, क्योंकि हमने पाप किया है!
17 Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
१७इस कारण हमारा हृदय निर्बल हो गया है, इन्हीं बातों से हमारी आँखें धुंधली पड़ गई हैं,
18 Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
१८क्योंकि सिय्योन पर्वत उजाड़ पड़ा है; उसमें सियार घूमते हैं।
19 Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
१९परन्तु हे यहोवा, तू तो सदा तक विराजमान रहेगा; तेरा राज्य पीढ़ी-पीढ़ी बना रहेगा।
20 Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
२०तूने क्यों हमको सदा के लिये भुला दिया है, और क्यों बहुत काल के लिये हमें छोड़ दिया है?
21 Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
२१हे यहोवा, हमको अपनी ओर फेर, तब हम फिर सुधर जाएँगे। प्राचीनकाल के समान हमारे दिन बदलकर ज्यों के त्यों कर दे!
22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
२२क्या तूने हमें बिल्कुल त्याग दिया है? क्या तू हम से अत्यन्त क्रोधित है?