< Lamentacje 5 >

1 Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Muista, Herra, kuinka meille tapahtui: katso ja näe meidän ylönkatsettamme.
2 Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Meidän perintömme on muukalaisten osaksi tullut, ja huoneemme ulkonaisten omaksi.
3 Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
Me olemme orvot ilman isää, ja äitimme ovat niinkuin lesket.
4 Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
Vettä, joka meidän omamme oli, me joimme rahalla, omat halot me ostimme hinnalla.
5 Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
kaulallamme me vaivaa kärsimme; ja ehkä me jo väsyneet olimme, ei kuitenkaan meille lepoa annettu.
6 Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
Meidän piti Egyptin ja Assyrian alle meitämme antaman, että me sittekin leipää ravinnoksemme saaneet olisimme.
7 Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Meidän isämme ovat syntiä tehneet, ja ei enään ole käsissä; ja meidän pitää heidän pahoja tekojansa nautitseman.
8 Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Orjat meitä vallitsevat; ja ei ole kenkään, joka meitä heidän käsistänsä pelastaa.
9 Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
Meidän pitää hakeman leipämme hengen paolla, miekan edessä korvessa.
10 Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Meidän ihomme on poltettu, niinkuin pätsissä, hirmuisen nälän tähden.
11 Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
He ovat vaimot Zionissa raiskanneet ja neitseet Juudan kaupungeissa.
12 Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Ruhtinaat he ovat hirttäneet, ja vanhimpia ei he kunnioittaneet.
13 Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Nuorukaiset piti jauhaman, ja piskuisten täytyi puita kantaissansa kompastua.
14 Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
Vanhat puuttuivat porteista, ja nuorukaiset ei enään kanteletta soita.
15 Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
Meidän sydämemme ilo loppui, meidän tanssimme on kääntynyt murheeksi.
16 Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!
17 Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
Sentähden on myös sydämemme murheissansa; niiden tähden ovat meidän silmämme pimenneet;
18 Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
Zionin vuoren tähden, että se niin hävitetty on, että ketut hänessä juoksentelevat.
19 Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Mutta sinä Herra, joka ijankaikkisesti olet, ja istuimes ijästä ikään!
20 Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Miksis meidät ijankaikkisesti unohdat, ja niin kauvan meitä peräti hylkäät?
21 Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Palauta, Herra, meitä jälleen sinun tykös, että me taas palaisimme; uudista meidän päivämme niinkuin ne alusta olivat.
22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
Oletkos meitä peräti heittänyt pois, ja sangen suuresti vihastunut meidän päällemme?

< Lamentacje 5 >