< Lamentacje 5 >

1 Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?

< Lamentacje 5 >