< Lamentacje 5 >

1 Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?

< Lamentacje 5 >