< Lamentacje 5 >

1 Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?

< Lamentacje 5 >