< Lamentacje 3 >

1 Jam jest ten mąż, którym widział utrapienie od rózgi rozgniewania Bożego.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 Zaprowadził mię, i zawiódł do ciemności, a nie do światłości;
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Tylko się na mię obórzył, a obrócił rękę swoję przez cały dzień.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 Do starości przywiódł ciało moje i skórę moję, a połamał kości moje.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 W ciemnych miejscach posadził mię, jako tych, którzy dawno pomarli.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 Ogrodził mię, abym nie wyszedł, obciążył okowy moje;
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 A choć wołam i krzyczę, zatula uszy na modlitwę moję.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 Jest jako niedźwiedziem czyhającym na mię, jako lwem w skrytościach.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 Drogi moje odwrócił, owszem, rozszarpał mię, i uczynił mię spustoszoną.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 Naciągnął łuk swój, a postawił mię jako cel strzałom swym.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 Przestrzelił nerki moje strzałami z sajdaka swego.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 Jestem pośmiewiskiem ze wszystkim ludem moim, pieśnią ich przez cały dzień.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 Takeś oddalił, o Boże! od pokoju duszę moję, aż na wczasy zapominam.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu.
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 Przywodząc to sobie do serca swego, mam nadzieję.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 Wielkie jest miłosierdzie Pańskie, żeśmy do szczętu nie zginęli; nie ustawają zaiste litości jego.
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 Ale się na każdy poranek odnawiają; wielka jest prawda twoja.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 Pan jest działem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieję.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 Dobry jest Pan tym, którzy nań oczekują, duszy takowej, która go szuka.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 Dobrze jest, cierpliwie oczekiwać na zbawienie Pańskie.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dzieciństwa swego;
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Który będąc opuszczony, cierpliwym jest w tem, co nań włożono;
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 Bo Pan na wieki nie odrzuca;
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 Owszem, jeźli zasmuca, zasię się zmiłuje według mnóstwa miłosierdzia swego.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 Zaiste nie z serca trapi i zasmuca synów ludzkich.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 Aby kto starł nogami swemi wszystkich więźniów w ziemi;
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 Aby kto niesprawiedliwie sądził męża przed obliczem Najwyższego;
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 Aby kto wywrócił człowieka w sprawie jego, Pan się w tem nie kocha.
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Któż jest, coby rzekł: Stało się, a Pan nie przykazał?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Izali z ust Najwyższego nie pochodzi złe i dobre?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Przeczżeby tedy sobie utyskiwać miał człowiek żyjący, a mąż nad kaźnią za grzechy swoje.
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana;
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Podnieśmy serca i ręce nasze w niebo do Boga.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 Myśmy wstąpili i staliśmy się odpornymi; przetoż ty nie odpuszczasz.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Okryłeś się zapalczywością, i gonisz nas, mordujesz, a nie szanujesz.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Okryłeś się obłokiem, aby cię nie dochodziła modlitwa.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Za śmieci i za pomiotło położyłeś nas w pośrodku tych narodów.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 Otworzyli na nas usta swoje wszyscy nieprzyjaciele nasi.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Strach i dół przyszedł na nas, spustoszenie i skruszenie.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Strumienie wód płyną z oczów moich, dla skruszenia córki ludu mojego.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 Ażby wejrzał i obaczył Pan z nieba.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 Oczy moje trapią duszę moję dla wszystkich córek miasta mojego.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 Wrzucili do dołu żywot mój, a przywalili mię kamieniem.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 Wzywam imienia twego, o Panie! z dołu bardzo głębokiego.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 Głos mój wysłuchiwałeś; nie zatulajże ucha twego przed wzdychaniem mojem, i przed wołaniem mojem.
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 Przybliżając się do mnie w dzień, któregom cię wzywał, mawiałeś: Nie bój się.
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Widzisz, o Panie! bezprawie, które mi się dzieje, osądźże sprawę moję.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Widzisz wszystkę pomstę ich, i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Słyszysz urąganie ich, o Panie! i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 Słyszysz wargi powstawających przeciwko mnie, i przemyśliwanie ich przeciwko mnie przez cały dzień.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Obacz siadanie ich, i wstawanie ich; jam zawżdy jest pieśnią ich.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Oddajże im nagrodę, Panie! według sprawy rąk ich;
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Dajże im zatwardziałe serce, i przeklęstwo swe na nich;
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Goń ich w zapalczywości, a zgładź ich, aby nie byli pod niebem twojem, o Panie!
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Lamentacje 3 >