< Hioba 8 >

1 I odpowiedział Bildad Suhytczyk, a rzekł:
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 Pokądże rzeczy takowe mówić będziesz? a pokąd będą słowa ust twoich jako wiatr gwałtowny?
till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
3 Izażby miał Bóg sąd podwrócić? a Wszechmocny miałby sprawiedliwość wynicować?
God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
4 Że synowie twoi zgrzeszyli przeciw niemu, przetoż ich puścił w rękę nieprawości ich.
if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
5 Jeźli się ty wczas nawrócisz do Boga, a będziesz się modlił Wszechmocnemu;
if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
6 Jeźli będziesz czystym i szczerym; tedyć pewnie ocuci dla ciebie, i spokojne uczyni mieszkanie sprawiedliwości twojej.
if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
7 A choć początek twój mały będzie, jednak ostatek twój bardzo się rozmnoży.
and to be first: beginning your little and end your to increase much
8 Bo spytaj się proszę wieku starego, a nagotuj się ku wyszpiegowaniu ojców ich.
for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
9 (Gdyż wczorajszymi jesteśmy, a nic nie wiemy, ponieważ jako cień są dni nasze na ziemi.)
for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
10 Oni cię nauczą i powiedząć, i z serca swego wypuszczą słowa.
not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
11 Azaż urośnie sitowie bez wilgotności? Izali urośnie rogoża bez wody?
to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
12 Owszem jeszcze w zieloności swojej, niż bywa podcięta, prędzej niż inna trawa usycha.
still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
13 Takieć są drogi wszystkich, którzy zapominają Boga; i tak nadzieja obłudnika zginie.
so way all to forget God and hope profane to perish
14 Podcięta bywa nadzieja jego, a jako dom pająka ufanie jego.
which to cut off loin his and house: home spider confidence his
15 Spolężeli na domu swoim, nie ostoi się; wesprzeli się na nim, nie zadzierzy się.
to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
16 Zieleni się na słońcu, i w ogrodzie jego świeża latorośl jego wyrasta.
fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
17 Nad ródłem splątają się korzenie jego, i na miejscu kamienistem rozkłada się.
upon heap root his to interweave place stone to see
18 Ale gdy go wytną z miejsca jego, tedy się go miejsce zaprze, mówiąc: Niewidziałem cię.
if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
19 Toć to jest wesele drogi jego, a inny z ziemi wyrośnie.
look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
20 Oto Bóg nie odrzuci człowieka szczerego, ale złośnikom nie poda ręki.
look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
21 Aż się napełnią śmiechem usta twe, a wargi twoje wykrzykaniem.
till to fill laughter lip your and lips your shout
22 Gdyż, którzy cię mają w nienawiści, obleczeni będą wstydem, a przybytku niepobożnych nie będzie.
to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he

< Hioba 8 >