< Hioba 5 >

1 Zawołajże tedy, jeźli kto jest, coćby odpowiedział? a do któregoż się z świętych obrócisz?
Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
2 Zaiste głupiego zabija gniew, a prostaka umarza zawiść.
Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
3 Jam widział głupiego, iż się rozkorzenił; alem wnet źle tuszył mieszkaniu jego.
He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 Oddaleni będą synowie jego od zbawienia, i starci będą w bramie, a nie będzie, ktoby ich wyrwał.
Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
5 Żniwo jego głodny pożre, i z samego ciernia wybierze je; a połknie chciwy bogactwa takowych.
Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
6 Albowiem nie z prochu wychodzi utrapienie, ani z ziemi wyrasta kłopot.
Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
7 Ale człowiek na kłopot się rodzi jako iskry z węgla latają w górę.
Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
8 Zaiste jabym szukał Boga, Bogubym przełożył sprawę swoję;
Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
9 Który czyni rzeczy wielkie i niewybadane, dziwne, którym liczby niemasz;
Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
10 Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola;
Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
11 Który sadza pokornych wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
12 Który w niwecz obraca myśli chytrych, tak, iż ręce ich nie sprawią nic skutecznego;
Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
13 Który chwyta mądrych w chytrości ich, a radę przewrotnych prędko niszczy.
Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
14 We dnie taczają się jako w ciemnościach, a jako w nocy macają w południe.
Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
15 Który zachowuje ubogiego od miecza, od ust ich, i od ręki gwałtownika.
Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
16 Mać uciśniony nadzieje; ale nieprawość stuli usta swe.
Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; przetoż karaniem Wszechmocnego nie pogardzaj,
En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
18 Bo on zrania i zawiązuje; uderza, a ręce jego uzdrawiają.
Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
19 Z sześciu ucisków wyrwie cię, a w siódmym nie tknie się ciebie złe.
Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie z rąk miecza.
Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
21 Przed biczem języka ukryty będziesz, a nie ulękniesz się w spustoszeniu, gdy przyjdzie.
Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 W spustoszeniu i w głodzie śmiać się będziesz, a zwierząt ziemskich bać się nie będziesz.
Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
23 Bo z kamieniem polnym będzie przymierze twoje, a okrutny zwierz polny spokojnym ci się stawi.
Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
24 I poznasz, że jest spokojny przybytek twój, i nawiedzisz mieszkanie twoje, a nie zgrzeszysz.
Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
25 Doznasz też, iż rozmnożone będzie nasienie twoje, a potomstwo twoje będzie jako ziele ziemi.
Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
26 Wnijdziesz w sędziwości do grobu, jako znoszone bywa zboże w stóg czasu swego.
Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Otośmy tego doszli, że tak jest: słuchajże tego, a uważaj to sam u siebie.
Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.

< Hioba 5 >