< Hioba 5 >

1 Zawołajże tedy, jeźli kto jest, coćby odpowiedział? a do któregoż się z świętych obrócisz?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Zaiste głupiego zabija gniew, a prostaka umarza zawiść.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 Jam widział głupiego, iż się rozkorzenił; alem wnet źle tuszył mieszkaniu jego.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 Oddaleni będą synowie jego od zbawienia, i starci będą w bramie, a nie będzie, ktoby ich wyrwał.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 Żniwo jego głodny pożre, i z samego ciernia wybierze je; a połknie chciwy bogactwa takowych.
その穡とれる物は飢たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Albowiem nie z prochu wychodzi utrapienie, ani z ziemi wyrasta kłopot.
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 Ale człowiek na kłopot się rodzi jako iskry z węgla latają w górę.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 Zaiste jabym szukał Boga, Bogubym przełożył sprawę swoję;
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 Który czyni rzeczy wielkie i niewybadane, dziwne, którym liczby niemasz;
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola;
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 Który sadza pokornych wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 Który w niwecz obraca myśli chytrych, tak, iż ręce ich nie sprawią nic skutecznego;
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 Który chwyta mądrych w chytrości ich, a radę przewrotnych prędko niszczy.
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 We dnie taczają się jako w ciemnościach, a jako w nocy macają w południe.
彼らは晝も暗黒に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 Który zachowuje ubogiego od miecza, od ust ich, i od ręki gwałtownika.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 Mać uciśniony nadzieje; ale nieprawość stuli usta swe.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; przetoż karaniem Wszechmocnego nie pogardzaj,
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 Bo on zrania i zawiązuje; uderza, a ręce jego uzdrawiają.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 Z sześciu ucisków wyrwie cię, a w siódmym nie tknie się ciebie złe.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie z rąk miecza.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 Przed biczem języka ukryty będziesz, a nie ulękniesz się w spustoszeniu, gdy przyjdzie.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 W spustoszeniu i w głodzie śmiać się będziesz, a zwierząt ziemskich bać się nie będziesz.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 Bo z kamieniem polnym będzie przymierze twoje, a okrutny zwierz polny spokojnym ci się stawi.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 I poznasz, że jest spokojny przybytek twój, i nawiedzisz mieszkanie twoje, a nie zgrzeszysz.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Doznasz też, iż rozmnożone będzie nasienie twoje, a potomstwo twoje będzie jako ziele ziemi.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 Wnijdziesz w sędziwości do grobu, jako znoszone bywa zboże w stóg czasu swego.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 Otośmy tego doszli, że tak jest: słuchajże tego, a uważaj to sam u siebie.
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ

< Hioba 5 >