< Hioba 37 >

1 A nad tem zdumiewa się serce moje, i porusza się z miejsca swego.
At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
3 Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
4 Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
5 Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
6 Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
7 Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
8 Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
9 Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
10 Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
11 Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
12 A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
13 A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
14 Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
15 Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
16 Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
17 Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
18 Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
19 Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
20 Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
21 Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
22 Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
23 Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
24 Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.

< Hioba 37 >