< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
Job retomó su parábola y dijo
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.

< Hioba 27 >