< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
жив Господь, иже ми сице суди, и Вседержитель, Иже огорчи ми душу:
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
не возглаголют устне мои беззакония, ниже душа моя поучится неправде.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
Не буди мне правдивыми нарещи вас, дондеже умру: не изменю бо незлобия моего.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Обаче же, дабы были врази мои, якоже низвращение нечестивых, и востающии на мя, якоже пагуба пребеззаконных.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
И кая бо есть надежда нечестивому, яко ожидает? Надеяся на Господа спасется ли?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
Или мольбу его услышит Бог? Или нашедшей ему беде,
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
еда имать кое дерзновение пред Ним? Или яко призвавшу ему, услышит ли Его?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у Вседержителя, не солжу.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Се, вси весте, яко тщетная ко тщетным прилагаете.
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от Вседержителя на ня.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
Аще мнози будут сынове их, на заколение будут: аще же и возмужают, нищы будут:
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
оставшиися же ему смертию умрут, и вдовиц их никтоже помилует.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
Аще соберет якоже землю сребро, и якоже брение уготовит злато,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
сия вся праведнии одержат, имения же его истиннии возмут:
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
будет же дом его яко молие, и яко паучина, яже снабде.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
Богатый уснет и не приложит, очи свои отверзе, и несть.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
Обыдоша его якоже вода болезни, нощию же ят его примрак.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
Возмет же его вар, и отидет, и возвеет его от места его,
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
и вержет на него, и не пощадит, из руку его бежанием побежит:
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.

< Hioba 27 >