< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
ヨブまた語を繼ていはく
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
われに義しき審判を施したまはざる神 わが心魂をなやまし給ふ全能者 此神は活く
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
(わが生命なほ全くわれの衷にあり 神の氣息なほわが鼻にあり)
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
わが口は惡を言ず わが舌は謊言を語らじ
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
我決めて汝等を是とせじ 我に死るまで我が罪なきを言ことを息じ
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
われ堅くわが正義を持ちて之を棄じ 我は今まで一日も心に責られし事なし
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
我に敵する者は惡き者と成り我を攻る者は義からざる者と成るべし
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
邪曲なる者もし神に絶れその魂神を脱とらるるに於ては何の望かあらん
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
かれ艱難に罹る時に神その呼號を聽いれたまはんや
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
かれ全能者を喜こばんや 常に神を龥んや
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
われ神の御手を汝等に教へん 全能者の道を汝等に隱さじ
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
視よ汝等もみな自らこれを觀たり 然るに何ぞ斯愚蒙をきはむるや
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
惡き人の神に得る分 強暴の人の全能者より受る業は是なり
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
その子等蕃れば劍に殺さる その子孫は食物に飽ず
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
その遺れる者は疫病に斃れて埋められ その妻等は哀哭をなさず
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
かれ銀を積むこと塵のごとく衣服を備ふること土のごとくなるとも
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
その備ふる者は義き人これを着ん またその銀は無辜者これを分ち取ん
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
その建る家は蟲の巣のごとく また番人の造る茅家のごとし
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
彼は富る身にて寢臥し重ねて興ること無し また目を開けば即ちその身きえ亡す
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
懼ろしき事大水のごとく彼に追及き 夜の暴風かれを奪ひ去る
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
東風かれを颺げて去り 彼をその處より吹はらふ
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
神かれを射て恤まず 彼その手より逃れんともがく
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
人かれに對ひて手を鳴し嘲りわらひてその處をいでゆかしむ

< Hioba 27 >