< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
[by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
(Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.

< Hioba 27 >