< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
And Job again took up his measure, and said: —
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< Hioba 27 >