< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Hioba 27 >