< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.

< Hioba 27 >