< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
Əyyub misal çəkərək dedi:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
«Haqqımı əlimdən alan var olan Allaha and olsun, Canımı dərdə salan Külli-İxtiyara and olsun,
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
Nə qədər canımda can, Burnumda Allahın nəfəsi varsa,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
Ağzımdan pis söz çıxmayacaq, Dilim yalan danışmayacaq!
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
Sizin sözlərinizi əsla təsdiq etməyəcəyəm, Son nəfəsimə qədər kamilliyimdən əl çəkməyəcəyəm.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
Salehliyimdən bərk yapışmışam, Onu buraxmaram, Elə gün keçirməmişəm ki, ürəyim tərəfindən ittiham olunum.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Qoy düşmən pis adamların gününə düşsün, Haqsız adamlara nə edilirsə, əleyhdarlarıma da elə edilsin.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
Allahsız insanı Allah kəsib atanda, Canını alanda ümidi olarmı?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
Dara düşəndə fəryadını Allah eşidəcəkmi?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
O, Külli-İxtiyardan zövq alırmı? O hər zaman Allaha yalvarırmı?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
Allahın qolu haqqında sizə bilik verəcəyəm, Külli-İxtiyarın niyyətini sizdən gizlətməyəcəyəm.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Əslində hamınız bunu görmüsünüz, Bəs niyə boş sözlər söyləyirsiniz?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
Pis adam Allahdan belə pay alar, Külli-İxtiyardan zorakı adamlara bu nəsib olar:
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
Nə olsun, övladları çoxalır, Hamısı qılıncdan keçiriləcək, Nəslində doyunca çörək tapan olmayacaq.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
Nəslindən sağ qalanlar xəstəlikdən ölərək dəfn ediləcək, Dul arvadları ağlaya bilməyəcək.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
Pis insan qum qədər gümüş yığsa da, Torpaq zərrələri qədər paltar yığsa da,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
Onun yığdığını saleh geyəcək, Gümüşünü günahsızlar böləcək.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
Güvə çanağı kimi, Qarovulçu çardağı kimi ev tikir,
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
Varlı olaraq yatır, amma sona qədər belə qalmaz, Gözlərini açanda hamısı yox olub gedəcək.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
Dəhşət onu sel tək basacaq, Tufan gecə onu qapıb aparacaq.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
Şərq küləyi onu qaldırıb sovuracaq, Onu öz yerindən süpürüb aparacaq.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
Ona qarşı amansız küləklər əsəcək, O isə yelin əlindən qaçmağa cəhd edəcək.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
Külək onu ələ salaraq əl çalacaq, Öz yerindən onun üçün vıyıldayacaq.

< Hioba 27 >