< Hioba 26 >

1 A Ijob odpowiadając rzekł:
ヨブこたへて曰く
2 Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol h7585)
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
7 Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
13 Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや

< Hioba 26 >