< Hioba 26 >

1 A Ijob odpowiadając rzekł:
And he answered Job and he said.
2 Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol h7585)
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol h7585)
7 Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Qk) he shattered Rahab.
13 Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
There! these - [are] [the] ends of (ways his *QK) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *QK) who? will he understand.

< Hioba 26 >