< Hioba 23 >

1 A odpowiadając Ijob rzekł:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı'nın üzerimdeki eli ağırdır.
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
Keşke O'nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
Haklı kişi davasını oraya, O'nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
“Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O'nu bulamıyorum.
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
Kuzeyde iş görse O'nu seçemiyorum, Güneye dönse O'nu göremiyorum.
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
“O tek başınadır, kim O'nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O'ndan.
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.

< Hioba 23 >