< Hioba 23 >

1 A odpowiadając Ijob rzekł:
Job contestó:
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
“De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
“Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
“Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.

< Hioba 23 >