< Hioba 19 >

1 A odpowiadając Ijob rzekł:
Felelt Jób és mondta:
2 Dokądże trapić będziecie duszę moję, a nacierać na mię mowami swemi?
Meddig búsítjátok lelkemet és összezúztok szavakkal?
3 Już dziesięćkroć zawstydziliście mię, i nie wstydże was, że się tak zatwardzacie przeciwko mnie?
Immár tizedszer pirítottatok reám, nem szégyenlitek durván bánni velem?
4 A niech tak będzie, żem zbłądził; przy mnie zostanie błąd mój.
De ha valóban tévedtem is, magamnál marad tévedésem.
5 A jeźli się przeciw mnie wynosicie, a obwiniacie mię pohańbieniem mojem,
Ha valóban fennhéjáztok ellenem s rám bizonyítjátok gyalázatomat:
6 Wiedzcież, żeć mię Bóg odwrócił, i siecią swoją obtoczył mię.
tudjátok meg tehát, hogy Isten elnyomott engem s körülfogott engem hálójával.
7 Oto, wołamli o krzywdę, nie bywam wysłuchany; krzyczęli, niemasz sądu.
Lám, kiáltok erőszak, de reám hallgattatom meg, fohászkodom, de nincs ítélet.
8 Drogę moję zagrodził, żebym przejść nie mógł, a na ścieszce mojej ciemności położył.
Utamat elfalazta, reám vonulhatok tova, s ösvényeimre sötétséget vet.
9 Z sławy mojej złupił mię, i zdjął koronę z głowy mojej.
Méltóságomat lehúzta rólam s levette fejem koronáját.
10 Popsuł mię zewsząd, abym zaginął, a wyrwał jako drzewo nadzieję moję.
Leront engem köröskörül, hogy eltűnök, s kirántotta, mint a fát, reményemet.
11 Nadto zapalił się na mię gniew jego, a policzył mię w poczet nieprzyjaciół swoich.
Fellobbantotta ellenem haragját s olyannak tekint engem mint ellenségeit.
12 Przyszły razem hufy jego, i utorowały przeciwko mnie drogę swoję, i obległy w około namiot mój.
Egyaránt jöttek csapatai és feltöltik ellenem útjukat és táboroznak körülötte sátoromnak.
13 Braci moich odemnie oddalił, a znajomi moi stronią odemnie.
Testvéreimet eltávolította tőlem, és ismerőseim bizony elidegenedtek tőlem.
14 Opuścili mię bliscy moi, a znajomi moi zapomnieli mię.
Elmaradtak rokonaim, és meghittjeim elfelejtettek.
15 Komornicy domu mego, i służebnice moje mają mię za obcego, cudzoziemcem stałem się w oczach ich.
Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tekintenek engem, ismeretlen lettem szemeikben.
16 Wołamli na sługę mego, nie ozywa mi się, chociaż go proszę ustami memi.
Szolgámat hívtam s nem felel, szájammal kell könyörögnöm neki.
17 Tchem moim brzydzi się żona moja, choć proszę przez synów żywota mego.
Leheletem undorító a feleségemnek, és szagom a velem egy méhből valóknak.
18 I najlichsi pogardzają mną, a gdy powstaję, urągają mi.
Gyerkőczök is megvetnek engem, a mint felkeltem, beszéltek ellenem.
19 Brzydzą się mną wszyscy najwierniejsi moi, a którychem umiłował, stali mi się przeciwnymi.
Megutáltak mind a bizalmas embereim, és a kiket szerettem, ellenem fordultak.
20 Do skóry mojej, jako do ciała mego przyschła kość moja; skóra tylko została około zębów moich.
Bőrömhöz és húsomhoz tapadt csontom, a csak fogaim bőrével menekültem meg?
21 Zmiłujcie się nademną, zmiłujcie się nademną, wy przyjaciele moi! bo ręka Boża dotknęła mię.
Könyörüljetek, könyörüljetek rajtam ti, én barátaim, mert Isten keze megérintett engem!
22 Czemuż mię prześladujecie, jako Bóg, a ciała mego nie możecie się nasycić?
Mért üldöztök engem mint Isten s nem laktok jól húsommal?
23 Oby teraz napisane były słowa moje! oby je na księgach wyrysowano!
Bárha felíratnának szavaim, bárha csak könyvben jegyeztetnének föl;
24 Oby rylcem żelaznym i ołowiem na wieczną pamiątkę na kamieniu wydrążone były!
vastollal meg ólommal örökre sziklába vésetnének be!
25 Aczci ja wiem, iż Odkupiciel mój żyje, a iż w ostateczny dzień nad prochem stanie.
De én tudom, megváltóm él s utolsónak ott fog állni a por fölött.
26 A choć ta skóra moja roztoczona będzie, przecież w ciele mojem oglądam Boga;
S bőröm után leverték azt – s húsom nélkül fogom látni Istent!
27 Którego ja sam oglądam, i oczy moje ujrzą go, a nie inny; choć zniszczały nerki moje we wnętrznościach moich.
A kit én magam fogok látni, és szemeim látják meg s nem idegen: elepednek veséim belsőmben.
28 Przeczże nie mówicie: Czemuż go prześladujemy? gdyż się przy mnie znajduje grunt dobrej sprawy.
Midőn mondjátok: mennyire üldözzük őt! s hogy a dolog gyökere én bennem találtatik:
29 Ulęknijcie się sami miecza, bo pomsta nieprawości jest miecz; a wiedzcie, że będzie sąd.
rettegjetek hát a kardtól, mert harag éri a kardnak való bűnöket, azért hogy tudjátok, hogy ítélet vagyon.

< Hioba 19 >