< Hioba 18 >

1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Hioba 18 >