< Hioba 17 >

1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
They change the night into day; the light is short because of darkness.
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol h7585)

< Hioba 17 >