< Hioba 16 >

1 Ale odpowiedział Ijob, i rzekł:
And he answered Job and he said.
2 Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście.
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Azażbym ja tak mówił, jako wy, gdybyście wy byli na miejscu mojem? azażbym zbierał przeciwko wam słowa, i kiwałlibym nad wami głową swoją?
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 Ale jeźli będę mówił, przecież się nie ukoi boleść moja; a jeźli też przestanę, izaż odejdzie odemnie?
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 A teraz zemdlił mię; spustoszyłeś, o Boże! wszystko zgromadzenie moje.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 Pomarszczyłeś mię na świadectwo, a znaczne na mnie schudzenie moje na twarzy mojej, jawnie świadczy przeciwko mnie.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Popędliwość jego porwała mię, i wziął nienawiść przeciwko mnie; a zgrzytając na mię zębami swemi, jako nieprzyjaciel mój, bystremi oczyma swemi spojrzał na mię.
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 Rozdzierają na mię usta swe, i sromotnie mię policzkowali, zebrawszy się społu przeciwko mnie.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Byłem w pokoju, ale mię potarł; a uchwyciwszy mię za szyję moję, roztrzaskał mię, i wystawił mię sobie za cel.
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 Ogarnęli mię strzelcy jego; rozciął nerki moje, a nie przepuścił, i rozlał na ziemię żółć moję.
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 Zranił mię, raną na ranę; rzucił się na mię, jako olbrzym.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Uszyłem wór na zsiniałą skórę moję, a oszpeciłem prochem głowę moję.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Twarz moja płaczem oszpecona, a na powiekach moich jest cień śmierci.
Face my (they are reddened *QK) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak, )
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 O ziemio! nie zakrywajże krwi mojej, a niech nie ma miejsca wołanie moje!
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Otoć i teraz w niebie jest świadek mój, jest świadek mój na wysokości.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 O krasomówcy moi, przyjaciele moi! wylewa łzy do Boga oko moje.
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 Oby się godziło wieść spór człowiekowi z Bogiem, i jako synowi człowieczemu z bliźnim swym!
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.

< Hioba 16 >