< Hioba 16 >

1 Ale odpowiedział Ijob, i rzekł:
Then Job answered, and said,
2 Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście.
I have heard many such things. Miserable comforters are ye all.
3 I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz?
Shall vain words have an end? Or what provokes thee that thou answer?
4 Azażbym ja tak mówił, jako wy, gdybyście wy byli na miejscu mojem? azażbym zbierał przeciwko wam słowa, i kiwałlibym nad wami głową swoją?
I also could speak as ye do, if your soul were in my soul's stead. I could join words together against you, and shake my head at you.
5 Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
But I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your grief.
6 Ale jeźli będę mówił, przecież się nie ukoi boleść moja; a jeźli też przestanę, izaż odejdzie odemnie?
Though I speak, my grief is not assuaged, and though I forbear, what am I eased?
7 A teraz zemdlił mię; spustoszyłeś, o Boże! wszystko zgromadzenie moje.
But now he has made me weary. Thou have made desolate all my company.
8 Pomarszczyłeś mię na świadectwo, a znaczne na mnie schudzenie moje na twarzy mojej, jawnie świadczy przeciwko mnie.
And thou have laid fast hold on me, which is a witness against me. And my leanness rises up against me; it testifies to my face.
9 Popędliwość jego porwała mię, i wziął nienawiść przeciwko mnie; a zgrzytając na mię zębami swemi, jako nieprzyjaciel mój, bystremi oczyma swemi spojrzał na mię.
He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed upon me with his teeth. My adversary sharpens his eyes upon me.
10 Rozdzierają na mię usta swe, i sromotnie mię policzkowali, zebrawszy się społu przeciwko mnie.
They have gaped upon me with their mouth. They have smitten me upon the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.
God delivers me to the perverse, and casts me into the hands of the wicked.
12 Byłem w pokoju, ale mię potarł; a uchwyciwszy mię za szyję moję, roztrzaskał mię, i wystawił mię sobie za cel.
I was at ease, and he broke me apart. Yea, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his mark.
13 Ogarnęli mię strzelcy jego; rozciął nerki moje, a nie przepuścił, i rozlał na ziemię żółć moję.
His archers encompass me round about. He splits my reins apart, and does not spare. He pours out my gall upon the ground.
14 Zranił mię, raną na ranę; rzucił się na mię, jako olbrzym.
He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
15 Uszyłem wór na zsiniałą skórę moję, a oszpeciłem prochem głowę moję.
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
16 Twarz moja płaczem oszpecona, a na powiekach moich jest cień śmierci.
My face is red with weeping, and the shadow of death is on my eyelids,
17 Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak, )
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 O ziemio! nie zakrywajże krwi mojej, a niech nie ma miejsca wołanie moje!
O earth, do not cover thou my blood, and let my cry have no resting place.
19 Otoć i teraz w niebie jest świadek mój, jest świadek mój na wysokości.
Even now, behold, my witness is in heaven, and he who vouches for me is on high.
20 O krasomówcy moi, przyjaciele moi! wylewa łzy do Boga oko moje.
My friends scoff at me. My eye pours out tears to God
21 Oby się godziło wieść spór człowiekowi z Bogiem, i jako synowi człowieczemu z bliźnim swym!
that he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbor!
22 Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą.
For when a few years are come, I shall go the way where I shall not return.

< Hioba 16 >