< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Then Job answered and said,
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.

< Hioba 12 >