< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
約伯回答說:
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。

< Hioba 12 >