< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Job loh a doo tih,
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
Na pilnam khaw nangmih taengkah, cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
Pathen taengah ka pang khaw, a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah pathen a khuen.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
He he BOEIPA kut loh a saii tila, te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh, hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Lai loh caak a ten bangla olthui te, hna loh a nuemnai moenih a?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
Patong taengah cueihnah om tih, khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek kah omih khaw a loh pah.
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih, yurhui bangla amih te kho a hmang sak.

< Hioba 12 >