< Jeremiasza 30:13 >

13 Nie będzie, ktoby sądził sprawę twoję ku uleczeniu; lekarstwa ku uleczeniu mieć nie będziesz.
there not
Strongs:
Lexicon:
אַ֫יִן
Hebrew:
אֵֽין\־
Transliteration:
'ein-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
nothing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
nothing
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
nothing, not, nought n 1a) nothing, nought neg 1b) not 1c) to have not (of possession) adv 1d) without w/prep 1e) for lack of
Strongs
Word:
אַיִן
Transliteration:
ʼayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Neuter
Definition:
a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare h370 (אַיִן).; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֵֽין\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[is one who] pleads
Strongs:
Lexicon:
דִּין
Hebrew:
דָּ֥ן
Transliteration:
dan
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to judge
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
דִּין
Transliteration:
din
Gloss:
to judge
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to judge, contend, plead 1a) (Qal) 1a1) to act as judge, minister judgment 1a2) to plead a cause 1a3) to execute judgment, requite, vindicate 1a4) to govern 1a5) to contend, strive 1b) (Niphal) to be at strife, quarrel Aramaic equivalent: din (דִּין "to judge" h1778)
Strongs
Word:
דִּין
Transliteration:
dîyn
Pronounciation:
deen
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
a straight course, i.e. sail direct; (come) with a straight course.; or (Genesis 6:3) דּוּן; a primitive root

cause
Strongs:
Lexicon:
דִּין
Hebrew:
דִּינֵ֖/ךְ
Transliteration:
di.Ne
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
judgment
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
דִּין
Transliteration:
din
Gloss:
judgment
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
judgment 1a) judgment 1b) cause, plea 1c) condemnation, judgment 1d) dispute, legal suit, strife 1e) government Aramaic equivalent: din (דִּין "judgment" h1780)
Strongs
Word:
דִּין
Transliteration:
dîyn
Pronounciation:
deen
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also strife; cause, judgement, plea, strife.; or (Job 19:29) דּוּן; from h1777 (דִּין)

your
Strongs:
Lexicon:
Ps2f
Hebrew:
דִּינֵ֖/ךְ
Transliteration:
kh
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
ךְ
Transliteration:
khe
Gloss:
your
Morphhology:
Hebrew your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/מָז֑וֹר
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

a sore
Strongs:
Lexicon:
מָזוֹר
Hebrew:
לְ/מָז֑וֹר
Transliteration:
ma.Zor
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
wound
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מָזוֹר
Transliteration:
ma.zor
Gloss:
wound
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
wound 1a) wound (fig. of injury to or sufferings of Israel or Judah)
Strongs
Word:
מָזוֹר
Transliteration:
mâzôwr
Pronounciation:
maw-zore'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a bandage, i.e. remedy; hence, a sore (as needing a compress); bound up, wound.; or מָזֹר; from h2115 (זוּר) in the sense of binding up

[are] medications of
Strongs:
Lexicon:
רְפֻאָה
Hebrew:
רְפֻא֥וֹת
Transliteration:
re.fu.'ot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
remedy
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רְפֻאָה
Transliteration:
re.phu.ah
Gloss:
remedy
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
remedy, medicine
Strongs
Word:
רְפֻאָה
Transliteration:
rᵉphuʼâh
Pronounciation:
ref-oo-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a medicament; heal(-ed), medicine.; feminine passive participle of h7495 (רָפָא)

healing
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
תְּעָלָה
Hebrew:
תְּעָלָ֖ה
Transliteration:
te.'a.Lah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
covering
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
תְּעָלָה
Transliteration:
te.a.lah
Gloss:
healing
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
healing (of new flesh and skin forming over wound) 1a) (CLBL) bandage, plaister (for healing of wound)
Strongs > h8585
Word:
תְּעָלָה
Transliteration:
tᵉʻâlâh
Pronounciation:
teh-aw-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a channel (into which water is raised for irrigation); also a bandage or plaster (as placed upon a wound); conduit, cured, healing, little river, trench, watercourse.; from h5927 (עָלָה)

there not
Strongs:
Lexicon:
אַ֫יִן
Hebrew:
אֵ֥ין
Transliteration:
'ein
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
nothing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
nothing
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
nothing, not, nought n 1a) nothing, nought neg 1b) not 1c) to have not (of possession) adv 1d) without w/prep 1e) for lack of
Strongs
Word:
אַיִן
Transliteration:
ʼayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Neuter
Definition:
a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare h370 (אַיִן).; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist

for <the>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָֽ/ךְ\׃
Transliteration:
La
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

you
Strongs:
Lexicon:
Os2f
Hebrew:
לָֽ/ךְ\׃
Transliteration:
kh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Suffix (Second Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
ךְ
Transliteration:
kh
Gloss:
you
Morphhology:
Hebrew you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
לָֽ/ךְ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Jeremiasza 30:13 >