< Rodzaju 5 >

1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
Adam ih caanawk anghumhaih kawng loe hae tiah oh. Sithaw mah kami sak naah, Sithaw angmah krang hoi kanghmong ah anih to sak.
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
Nongpa hoi nongpata to a sak moe, nihnik to tahamhoihaih paek; nihnik sak na niah nihnik ih ahmin to Adam, tiah ahmin paek.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
Adam loe saning cumvai, qui thumto hing naah, angmah baktiah kaom, angmah krang hoi kanghmong capa maeto sak; anih ih ahmin to Seth, tiah a sak.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Seth tapen pacoengah, Adam loe saning cumvai tazetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Adam loe saning cumvai takawt, qui thumto hing pacoengah duek.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
Seth loe saning cumvaito pacoeng, pangato hing naah, Enos to sak.
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Enos tapen pacoengah, Seth loe saning cumvai tazet, pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh a sak vop.
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
Seth loe saning cumvai takawt, hatlai hnetto hing pacoengah duek.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
Enos loe saning qui takawtto hing naah, Kainan to sak;
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
Enosh loe Kainan tapen pacoengah, saning cumvai tazet, hatlai pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop;
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
Enos loe saning cumvai takawt, pangato hing pacoengah duek.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
Kainan loe saning qui sarihto hing naah, Mahalalel to sak.
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Mahalalel tapen pacoengah Kainan loe, saning cumvai tazet, qui palito hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh a sak vop.
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Kainan loe saning cumvai takawt, hato hing pacoengah duek.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
Mahalalel loe saning qui taruk, pangato hing naah, Jared to sak;
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Mahalalel loe Jared tapen pacoengah, saning cumvai tazet, qui thumto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Mahalel loe saning cumvai tazet, qui takawt, pangato hing pacoengah duek.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
Jared loe saning cumvai qui taruk, hnetto hing naah, Enok to sak.
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Jared loe Enok tapen pacoengah, saning cumvai tazetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
Jared loe saning cumvai takawt, qui taruk, hnetto hing pacoengah duek.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
Enok loe saning qui tarukto pacoeng, saning pangato hing naah, Methuselah to sak.
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
Enok loe Methuselah tapen pacoengah, saning cumvai thumto thung Sithaw hoi nawnto lam caeh; to pacoengah doeh kalah capa hoi canunawk to sak vop.
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Enok loe saning cumvai thum, qui tarukto pacoeng, pangato hing.
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
Enok loe Sithaw hoi nawnto lam caeh pacoengah, Sithaw mah lak ving boeh pongah, om ai boeh.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
Methuselah loe saning cumvai qui tazetto pacoeng, sarihto hing naah, Lamek to sak.
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
Methuselah loe Lamek tapen pacoengah, saning cumvai sarih, qui tazet, hnetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Methuselah loe saning cumvai takawt, qui taruk, saning takawtto hing pacoengah duek.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
Lamek loe saning cumvai qui tazet, hnetto hing naah, capa maeto sak;
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
Angraeng mah tangoeng ih long ah, ban hoi toksak patangh naah, anih mah monghaih na paek tih, tiah a poek pongah anih ih ahmin to Noah, tiah sak.
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Lamek loe Noah tapen pacoeng, saning cumvai panga, qui takawt, pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Lamek loe saning cumvai sarih, qui sarih, sarihto hing pacoengah duek.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
Noah loe saning cumvai pangato hing naah, Shem, Ham hoi Japheth to sak.

< Rodzaju 5 >