< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
नूह के पुत्र शेम, हाम और येपेत थे; उनके पुत्र जल-प्रलय के पश्चात् उत्पन्न हुए: उनकी वंशावली यह है।
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास हुए।
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
और गोमेर के पुत्र: अश्कनज, रीपत और तोगर्मा हुए।
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
और यावान के वंश में एलीशा और तर्शीश, और कित्ती, और दोदानी लोग हुए।
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
इनके वंश अन्यजातियों के द्वीपों के देशों में ऐसे बँट गए कि वे भिन्न-भिन्न भाषाओं, कुलों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
फिर हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान हुए।
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
और कूश के पुत्र सबा, हवीला, सबता, रामाह, और सब्तका हुए। और रामाह के पुत्र शेबा और ददान हुए।
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
कूश के वंश में निम्रोद भी हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ है।
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
वही यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला ठहरा, इससे यह कहावत चली है; “निम्रोद के समान यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला।”
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
१०उसके राज्य का आरम्भ शिनार देश में बाबेल, एरेख, अक्कद, और कलने से हुआ।
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
११उस देश से वह निकलकर अश्शूर को गया, और नीनवे, रहोबोतीर और कालह को,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
१२और नीनवे और कालह के बीच जो रेसेन है, उसे भी बसाया; बड़ा नगर यही है।
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
१३मिस्र के वंश में लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
१४और पत्रूसी, कसलूही, और कप्तोरी लोग हुए, कसलूहियों में से तो पलिश्ती लोग निकले।
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
१५कनान के वंश में उसका ज्येष्ठ पुत्र सीदोन, तब हित्त,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
१६यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
१७हिब्बी, अर्की, सीनी,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
१८अर्वदी, समारी, और हमाती लोग भी हुए; फिर कनानियों के कुल भी फैल गए।
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
१९और कनानियों की सीमा सीदोन से लेकर गरार के मार्ग से होकर गाज़ा तक और फिर सदोम और गमोरा और अदमा और सबोयीम के मार्ग से होकर लाशा तक हुआ।
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
२०हाम के वंश में ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
२१फिर शेम, जो सब एबेरवंशियों का मूलपुरुष हुआ, और जो येपेत का ज्येष्ठ भाई था, उसके भी पुत्र उत्पन्न हुए।
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
२२शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम हुए।
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
२३अराम के पुत्र: ऊस, हूल, गेतेर और मश हुए।
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
२४और अर्पक्षद ने शेलह को, और शेलह ने एबेर को जन्म दिया।
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
२५और एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए, एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बँट गई, और उसके भाई का नाम योक्तान था।
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
२६और योक्तान ने अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
२७हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
२८ओबाल, अबीमाएल, शेबा,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
२९ओपीर, हवीला, और योबाब को जन्म दिया: ये ही सब योक्तान के पुत्र हुए।
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
३०इनके रहने का स्थान मेशा से लेकर सपारा, जो पूर्व में एक पहाड़ है, उसके मार्ग तक हुआ।
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
३१शेम के पुत्र ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
३२नूह के पुत्रों के घराने ये ही है: और उनकी जातियों के अनुसार उनकी वंशावलियाँ ये ही हैं; और जल-प्रलय के पश्चात् पृथ्वी भर की जातियाँ इन्हीं में से होकर बँट गईं।

< Rodzaju 10 >