< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
And Cush hath begotten Nimrod;
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.

< Rodzaju 10 >