< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Now, these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth, and there were born to them sons after the flood.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan and Tubal, —and Meshech, and Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath, and Togarmah.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish. Kittim, and Rodanim, —
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
From these, were dispersed [the inhabitants] of the coastlands of the nations, in their lands, each man by his tongue, by their families in their nations.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
And, the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
And, the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabtah and Raamah, and Sabtechah, —And the sons of Raamah, Sheba and Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
And, Cush begat Nimrod.—he, became a hero in the earth;
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
he, became a hero of hunting before Yahweh, for this cause, it is said. Like Nimrod, a hero of hunting before Yahweh.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
So the beginning of his kingdom came to be Babel, and Erech, and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
From that land, went forth Asshur, —and he built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah:
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
and Resen, between Niveveh and Calah, —the same is the great city.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
And, Mizraim, begat Ludim and Anamim and Lehabim, and Naphtuchim;
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
and Pathrusim and Casluhim whence came forth Philistim and Caphtorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth:
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
and the Hivite and the Arkite, and the Sinite:
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite, —and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
And it came to pass that the boundary of the Canaanite was from Zidon, as thou enterest in towards Gerar unto Gaza, —as thou enterest in towards Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboim, as far as Lasha.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These, are the sons of Ham, by their families by their tongues, in their lands in their nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Now, to Shem, father of all the sons of Eber, elder brother of Japheth, to him also, were children born.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
The sons of Shem, Elam and Asshur, —and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
And, the sons of Aram: Uz and Hul, and Gether and Mash.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Now Arpachshad, begat Shelah, and Shelah begat Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
And to Eber, were born two sons, —the name of the one was Peleg, for in his days, was the earth divided, and the name of his brother was Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Now, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
and Hadoram and Uzal, and Diklah:
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
and Obal and Abimael, and Sheba:
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
and Ophir and Havilah, and Jobab—all these were sons of Joktan.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
And it came to pass that their dwelling was from Mesha, as thou enterest in towards Sephar, the mountain of the east.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These are the sons of Shem, by their families by their tongues, in their lands by their nations.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
These, are the families of the sons of Noah, by their generations in their nations, and from these, were dispersed the nations in the earth after the flood.

< Rodzaju 10 >