< Ezdrasza 2 >

1 A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 Synów Jory sto i dwanaście;
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 Synów Lebana, synów Hagaba,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.

< Ezdrasza 2 >