< II Samuela 22 >

1 I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
7 W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< II Samuela 22 >