< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
UShemu, u-Afazadi uShela,
25 Heber, Peleg, Rechu,
u-Ebha, uPhelegi, uRewu
26 Sarug, Nachor, Tare,
uSerugi, uNahori, uThera
27 Abram; ten jest Abraham.
lo-Abhrama (u-Abhrahama).
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.

< I Kronik 1 >