< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam Seth Enos
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Cainan Malelehel Iared
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enoch Matusale Lamech
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem Arfaxad Sale
25 Heber, Peleg, Rechu,
Heber Phaleg Raau
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug Nahor Thare
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram iste est Abraham
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom

< I Kronik 1 >