< I Kronik 4 >

1 Synowie Judowi: Fares, Hesron, i Charmi, i Hur, i Sobal.
The descendants of Judah: Perez, Hezron, and Caleb, and Hur, and Shobal.
2 A Rejasz, syn Sobalowy spłodził Jahata, a Jahat spłodził Achuma, i Laada. Teć są rodzaje Zaratego.
Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
3 Ci też są z ojca Etama: Jezreel, i Jesema, i Idbas; a imię siostry ich Selelfuni.
These were the sons of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;
4 A Faunuel ojciec Giedory, i Ezer ojciec Hosy. Cić są synowie Hura, pierworodnego Efraty, ojca Betlehemczyków.
and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
5 A Assur, ojciec Tekui, miał dwie żony: Chelę i Naarę.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
6 I urodziła mu Naara Achusama, i Hefera, i Temana, i Achastara. Cić są synowie Naary.
Naarah bore him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
7 Synowie zasię Cheli: Seret, Jesochar, i Etnan.
The sons of Helah were Zereth, and Zohar, and Ethnan, and Koz.
8 A Kos spłodził Anuba, i Hasoboba, i dom Acharchela, syna Harumy.
And Koz became the father of Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
9 A Jabes był zacniejszy nad braci swych, któremu matka jego dała imię Jabes, mówiąc: Bom go w boleści urodziła.
And Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez, saying, "Because I bore him with pain."
10 I wzywał Jabes Boga Izraelskiego, mówięc: Jeźli błogosławiąc błogosławić mi będziesz, a rozszerzysz granice moje, a będzie ręka twoja ze mną, a wybawisz mię od złego, abym utrapiony nie był. I wypełnił to Bóg, o co go prosił.
And Jabez called on the God of Israel, saying, "Oh that you would bless me indeed, and enlarge my territory, and that your hand might be with me, and that you would keep me from evil, so that it might not cause me pain." And God granted him that which he requested.
11 A Chelub, brat Sucha, spłodził Mechyra; ten jest ojcem Estona.
Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
12 A Eston spłodził Betrafa, i Paseacha, i Techynna, ojca miasta Nahas. Cić są mężowie Rechy.
Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Rechab.
13 A synowie Kienazowi: Otonijel, i Seraja; a synowie Otonijelowi: Hatat i Meanataj.
The sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath and Meonothai.
14 A Meanataj spłodził Ofra, a Serajasz spłodził Joaba, ojca w dolinie mieszkających rzemieślników; bo rzemieślnicy byli.
And Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen.
15 Synowie zasię Kaleba, syna Jefumi: Hyru, Ela, i Nahain; a syn Ela jest Kienaz.
The sons of Caleb the son of Jephunneh: Ir, and Elah, and Naam; and the sons of Elah: Kenaz.
16 A synowie Jehaleleela: Zyf i Zyfa, Tyryja, i Azarel.
The sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 A synowie Ezry: Jeter, i Mered, i Efer, i Jalon; a żona Merodowa urodziła Miryjama, i Samaja, i Isbacha, ojca Estemoa.
The sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And Jether became the father of Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
18 Żona też jego Judaja urodziła Jereda, ojca Giedor, i Hebera, ojca Socho, i Jekutyjela, ojca Zanoach. Cić są synowie Betii, córki Faraonowej, którą był pojął Mered.
His Judean wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
19 A synowie żony Hodyjaszowej, siostry Nahama, ojca Ceili: Garmi i Estemoa Mahatczyk.
The sons of his Judean wife, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
20 A synowie Symonowi: Amnon, i Rynna, Benchanan i Tylon; a synowie Isy: Zochet i Bensochet.
The sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben Zoheth.
21 Synowie Seli, syna Judowego: Her, ojciec Lecha i Laada, ojciec Maraa; i rodzaje domów tych, którzy robili około bisioru w domu Asbeat,
The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth Ashbea;
22 I Joakim i mężowie Chozeby, i Joaz i Saraf, którzy panowali w Moab, i Jasubi Lechem; ale te rzeczy są dawne.
and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had married in Moab, and returned to Lehem. The records are ancient.
23 Cić są garncarze, którzy mieszkali w sadach i między płotami, którzy tam przy królu dla robót jego mieszkali.
These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there with the king in his service.
24 Synowie Symeonowi: Namuel, i Jamin, i Jaryb, Zera, Saul.
The sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, Jakin, Zohar, Shaul;
25 Sallum syn jego, Mabsam syn jego, Misma syn jego.
Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26 A synowie Mismy: Hamuel syn jego, Zachur syn jego, Semej syn jego.
The descendants of Mishma: Hammuel his son, Zakkur his son, Shimei his son.
27 Ten Semej miał synów szesnaście, i córek sześć; ale bracia jego nie mieli wiele synów, tak, że wszystkiej rodziny ich nie było tak wiele, jako synów Judowych.
Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, neither did all their families multiply like the people of Judah.
28 I mieszkali w Beerseba i w Molada, i w Hasersual,
They lived at Beersheba, and Shema, and Moladah, and Hazar Shual,
29 I w Bela, i w Asem, i w Etolad,
and at Balah, and at Ezem, and at Tolad,
30 I w Betul, i w Horma, i w Sycelegu,
and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
31 I w Bet Marchabot, i w Hasersusa, i w Betbirze, i w Saaraim. Te miasta ich były, póki królował Dawid.
and at Beth Marcaboth, and Hazar Susim, and at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until David became king.
32 A wsi ich były: Etam, i Hain, Remnon, i Tochen i Asan przy tych pięciu miastach;
Their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Token, and Ashan, five cities;
33 I wszystkie wsi ich, które były około tych miast aż do Baal; teć były mieszkaniem ich według narodu ich.
and all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.
34 A Mosobab, i Jamlech, i Josa, syn Amazyjaszowy;
Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
35 I Joel, i Jehu, syn Josabijasza, syna Serajaszowego, syna Asyjelowego;
and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
36 I Elichenaj, i Jakóba, i Jesochaja, i Asaja, i Adyjel, i Jesymijel, i Banajas;
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
37 I Sysa, syn Syfy, syna Allonowego, syna Jodajaszowego, syna Symry, i syna Semajaszowego.
and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—
38 Ci mianowani postanowieni są za książęta w narodach swych, a domy ojców ich rozmnożyły się bardzo.
these mentioned by name were leaders in their families. And their ancestral houses increased greatly.
39 Przetoż ruszyli się, aby szli do Gador, aż na wschód słońca onej doliny, aby szukali paszy bydłu swemu.
They went to the entrance of Gerar, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40 I znaleźli obfite i wyborne pasze, a ziemię przestronną i spokojną i rodzajną; bo tam naród Chamów mieszkał przedtem.
They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for those who lived there before were of Ham.
41 Przetoż przyszedłszy ci z imienia opisani za dni Ezechyjasza, króla Judzkiego, poburzyli namioty ich i przybytki ich, które tam były znalezione; a wymordoealiich, i nie masz ich aż do dnia tego, i osiedli miejsce ich; bo tam mieli paszy dla bydeł swoich.
These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and The Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks.
42 A z onych synów Symeonowych niektórzy szli na górę Seir, pięć set mężów, a Faltyjasz, i Necharyjasz, i Rafajasz, i Husel, synowie Isy, byli wodzami ich.
Some of them, even of the descendants of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their leaders Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43 I wymordowali ostatki, które były uszły z Amalekitów, a mieszkali tam aż po dziś dzień.
They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.

< I Kronik 4 >