< I Kronik 24 >

1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< I Kronik 24 >