< I Kronik 24 >

1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.

< I Kronik 24 >