< I Kronik 24 >

1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Ook de zonen van Aäron werden in groepen ingedeeld. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Nadab en Abihoe stierven eerder dan hun vader, en lieten geen kinderen na, zodat alleen Elazar en Itamar als priesters dienst deden.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Het bleek, dat het aantal familiehoofden, die van Elazar afstamden, groter was dan dat van de afstammelingen van Itamar. Daarom werden ze in deze verhouding ingedeeld, dat er op zestien familiehoofden, die van Elazar afstamden, acht van Itamar stonden.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
De indeling zelf geschiedde door het lot, beurt om beurt; want er waren zowel onder de afstammelingen van Elazar als onder die van Itamar heilige en door God begenadigde bestuurders.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
het derde op Charim, het vierde op Seorim,
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
het vijfde op Malki-ja, het zesde op Mi-jamin,
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
het zevende op Hakkos, het achtste op Abi-ja,
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
het negende op Jesjóea, het tiende op Sjekanjáhoe,
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
het dertiende op Choeppa, het veertiende op Jesjebab,
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
het vijftiende op Bilga, het zestiende op Immer,
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
het zeventiende op Chezir, het achttiende op Happisses,
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
het negentiende op Petachja, het twintigste op Jecheskel,
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
het een en twintigste op Jakin, het twee en twintigste op Gamoel,
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
het drie en twintigste op Delajáhoe, het vier en twintigste op Maäzjáhoe.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Dit was de indeling volgens hun ambtsbezigheden, die hierin bestonden, dat zij het heiligdom van Jahweh zouden betreden naar de verordeningen, die hun stamvader Aäron op bevel van Jahweh, den God van Israël, had uitgevaardigd.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Wat de overige levieten betreft: De zonen van Amram waren Sjoebaël en Rechabjáhoe; die van Sjoebaël was Jechdejáhoe;
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
De zoon van Jishar was Sjelomot, die van Sjelomot was Jáchat.
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe het opperhoofd; Amarjáhoe, de tweede; Jachaziël, de derde; en Jekamam, de vierde.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
De zoon van Oezziël was Mika; de zoon van Mika was Sjamir;
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
de broer van Sjamir was Jissji-ja. De zoon van Jissji-ja was Zekarjáhoe.
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
De zonen van Merari waren Machli en Moesji.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
De zonen van Merari, langs zijn zoon Jaäzi-jáhoe, waren Sjoham, Zakkoer en Ibri.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
De zoon van Machli was Elazar; deze had geen kinderen.
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Zij wierpen evengoed het lot als hun broeders, de zonen van Aäron, en wel in tegenwoordigheid van den koning, van Sadok en Achimélek en van de familiehoofden der priesters en levieten. En de mindere families deden het evengoed als de voornamere.

< I Kronik 24 >