< I Kronik 24 >

1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.

< I Kronik 24 >